。
2009年12月20日下午2点,浪潮传媒海外发行部的小型会议室内,暖气裹挟着咖啡的香气,在空气中弥漫。
高浪坐在靠窗的沙发上,手里捧着一份《2009年亚洲影视市场报告》,指尖停留在“中国古装剧海外播放量top10”的数据栏——榜单中,仅有2部国产剧进入前十,且均以“武侠题材”为主,文化类、现实类Ip几乎空白。
“高总,这是数据部刚整理的海外受众画像。”数据部经理王媛推门而入,将一份彩色报告递到高浪面前,“我们发现,东南亚市场对‘中国传统文化’题材接受度最高,越南、印尼的观众,看古装剧时会主动搜索‘唐代服饰’‘传统礼仪’的科普视频;
日韩市场更看重‘艺人国民度’,刘一菲凭借《神雕侠侣》在日韩仍有稳定粉丝群体,相关剪辑视频在Youtube上的播放量每月能破百万;
欧美市场则偏好‘现实题材+东方元素’,比如带中国美食、非遗技艺的剧集,去年《舌尖上的中国》在Netflix上线后,带动相关美食题材纪录片播放量增长300%。”
海外发行部总监陈阳坐在对面,眉头微蹙:“但我们现在面临两个难题:一是渠道,海外主流流媒体平台如Netflix、disney+,对中国内容的选择非常严格,不仅要内容优质,还要有‘文化普适性’,避免因文化差异导致受众理解障碍;二是竞争,星光传媒上个月刚和韩国Jtbc签订‘合拍协议’,计划拍一部‘中韩偶像甜宠剧’,还挖走了我们之前接触的韩国发行商金敏哲,想垄断东南亚甜宠剧市场。”
高浪放下报告,目光扫过墙上的世界地图,手指在“东亚-东南亚-欧美”的路线上轻轻划过:“海外市场不能‘一刀切’,要分‘三步走’,先从文化相近的东亚、东南亚突破,再以‘文化特色Ip’敲开欧美市场,最后形成‘全球Ip分发网络’。”
他起身走到地图前,指向“日本、韩国”区域:“第一步,主攻东亚市场,以刘一菲为核心,绑定成熟Ip。
刘一菲在日韩有‘古装女神’的国民认知,我们可以将《霓裳记》的海外发行权优先卖给日本NhK、韩国KbS——这两家电视台之前播过《甄嬛传》,对中国古装剧有受众基础。
同时,为《霓裳记》定制‘日韩特供版’,比如增加‘唐代与日本平安时代服饰对比’的幕后纪录片,邀请日韩本土的文化学者做解读,降低受众理解门槛。”
陈阳立刻补充:“我上周和NhK的海外采购负责人山田隆一沟通过,他对《霓裳记》的‘刺绣非遗’元素很感兴趣,但要求我们提供‘无删减版剧本’,还要确保剧中没有‘敏感历史表述’。
另外,他们希望刘一菲能参加日本的宣传活动,比如东京国际电影节的红毯,提升剧集曝光度。”
“这些条件可以答应。”高浪点头,手指转向“越南、印尼”区域,“第二步,深耕东南亚市场,走‘现实题材+地域共鸣’路线。热巴主演的《暖阳之下》,讲述新疆女孩的成长故事,新疆与中亚、东南亚在民族文化上有共通性,比如音乐、服饰元素,我们可以和东南亚最大的流媒体平台Viu合作,推出‘新疆文化特辑’。
让热巴用维吾尔语、汉语双语演唱剧中主题曲,再联合当地文旅部门,推出‘新疆-东南亚文化交流周’,用剧集带动文旅合作,形成‘内容-文旅’联动效应。”
他顿了顿,看向王媛:“数据部要重点监测《暖阳之下》在东南亚的播放数据,尤其是‘民族文化片段’的观看完成率,要是数据好,后续可以开发‘东南亚定制版Ip’,比如讲中越边境‘非遗传承’的故事,邀请当地艺人客串,进一步拉近与受众的距离。”
王媛立刻记录:“我们会在Viu平台上设置‘文化互动问卷’,观众看完剧集后,回答关于新疆文化的小问题,就能获得热巴的签名照,既能提升互动率,又能收集受众反馈,为后续定制Ip做准备。”
最后,高浪的手指落在“欧美”区域,语气变得郑重:“第三步,突破欧美市场,主打‘小众精品+东方特色’。
《地下长安》作为唐代历史Ip,不能直接按古装剧推广,要包装成‘东方历史悬疑剧’,突出‘长安城的城市规划’‘唐代刑侦制度’这些欧美观众感兴趣的‘冷知识’,再邀请好莱坞制片人马克·约翰逊担任‘海外顾问’,帮我们调整剧情节奏——比如欧美观众喜欢‘开篇即高潮’,我们可以把‘长安城连环杀人案’的剧情提前,放在第一集开头,吸引观众追更。”
陈阳面露难色:“但马克·约翰逊的咨询费很高,而且Netflix对‘非英语剧集’的排播资源有限,就算我们把《地下长安》送进去,也可能被放在‘冷门时段’,播放量难以保证。”
“所以我们要‘借船出海’。”高浪拿出手机,打开与华纳兄弟李建国的聊天记录,“李建国总已经把《地下长安》的样片推荐给华纳的海外发行团队,他们反馈‘历史细节扎实,悬疑元素突出’,愿意和我们联合制作‘欧美版预告片’,用好莱坞的剪辑手法,突出‘东方悬疑’的独特性,后续还能帮我们对接Amc影院,在北美部分城市做‘中国历史文化周’的特别放映,吸引华裔观众和历史爱好者。”
他顿了顿,补充道:“另外,我们可以从‘纪录片’入手,降低欧美市场的进入门槛。比如先拍一部《唐代刺绣的秘密》纪录片,以《霓裳记》的刺绣考据为核心,邀请周桂珍老师出镜讲解,卖给discovery探索频道。
这类文化纪录片在欧美有稳定受众,还能为《霓裳记》后续的海外发行做铺垫,让观众先了解‘唐代刺绣’,再看剧集时就不会觉得陌生。”
下午4点,刘一菲的经纪人张姐远程加入会议,通过视频连线说:“菲姐刚和日本粉丝后援会沟通,他们愿意帮忙在twitter、Youtube上发起‘#霓裳记日本应援#’话题,还能联系当地的汉服社团,在剧集播出期间举办‘唐代服饰展’;
另外,韩国KbS希望菲姐能和当地演员李敏镐合作一首oSt,用‘中韩双语’演唱,提升剧集在韩国的话题度。”
“这个提议很好。”高浪立刻回应,“让音乐制作部尽快拿出oSt的demo,风格要‘古典+流行’,既符合《霓裳记》的古装定位,又能吸引年轻受众。
另外,告诉菲姐,她的海外宣传行程可以灵活安排,比如在日本的活动结束后,直接飞美国参加华纳的‘东方Ip推介会’,顺便和马克·约翰逊聊聊《地下长安》的欧美改编思路。”
会议接近尾声时,陈阳突然想起一件事:“高总,星光传媒昨天宣布,要把他们的甜宠剧《夏日恋歌》卖给Netflix东南亚区,还邀请了泰国偶像bright客串,想和我们的《暖阳之下》打对台。”
高浪却笑了:“甜宠剧的海外市场已经饱和,星光传媒只靠‘偶像客串’吸引流量,没有文化内核支撑,很难长久。我们的《暖阳之下》有‘新疆文化’这个独特卖点,还有文旅部的海外推广支持,这是他们比不了的。”
他拿起笔,在海外发行计划上补充:“下周成立‘海外事业部’,从Ip开发部、艺人部、发行部各抽调3人,专门负责海外Ip的规划、改编、推广;
另外,拨2000万作为‘海外市场启动资金’,一部分用于渠道拓展,一部分用于文化科普内容制作,确保每一部出海Ip都有‘内容质量+文化适配’双重保障。”
傍晚6点,高浪站在办公室的落地窗前,看着窗外逐渐亮起的霓虹灯,脑海里浮现出海外市场的规划蓝图——从东亚的《霓裳记》,到东南亚的《暖阳之下》,再到欧美的《地下长安》,每一部Ip都像一颗“文化种子”,既能为浪潮传媒带来海外收益,又能让中国文化通过影视作品,被更多海外观众看见。
他拿出手机,给刘一菲发了一条消息:“《霓裳记》的日韩发行进展顺利,后续需要你配合一些海外宣传,辛苦你了。”
没过多久,刘一菲回复:“不辛苦,能让更多人了解唐代刺绣文化,我很开心。对了,我日本的粉丝问,能不能在剧集中加一些‘刺绣教学’的小片段,他们想跟着学,你觉得可行吗?”
高浪看着消息,嘴角不自觉上扬——这正是他想要的“文化传播”效果。他回复:“当然可行,我让Ip开发部立刻安排,把‘刺绣教学’作为片尾彩蛋,既有趣又有意义。”
放下手机,高浪知道,拓展海外市场的道路不会一帆风顺,会面临文化差异、渠道壁垒、同行竞争等诸多挑战,但他有信心——凭借优质的Ip内容、精准的市场定位、灵活的本地化策略,浪潮传媒一定能在海外市场占据一席之地,为“娱乐帝国”的构建,再添一块重要的“全球版图”。而这一切,都将从下周与华纳兄弟的海外推介会开始,迈出关键的第一步。